terça-feira, 28 de outubro de 2008

Wandrers Nachtlied II

Wandrers Nachtlied II

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen in Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Johann Wolfgang von Göethe

Canção Noturna do Andarilho II

Acima de todos os cumes
reina a quietude.
Sobre todas as árvores
Sentes tu
Quedo murmúrio d'aragem;
Os passarinhos calam nas florestas.
Aguardes pois, logo
Repousarás também.
Tradução minha.

Um comentário:

Sheila C.S. disse...

Palavras que dispensam outras...
Lindo! (A imagem tb!)